今天小编岚岚来为大家解答以上的问题。与元微之书文言文翻译节选,与元微之书文言文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、翻译:四月十日夜晚,乐天告白:微之啊微之!不见您的面已经三年了,没有收到您的信快要两年了,人生有多少时日,我和您竟这样长久离别?何况把胶和漆一样紧紧相联的两颗心。
2、分放在南北相隔的两个人身上,彼此上前不能在一起。
3、后退不能相忘,内心牵挂,身体分离,各自的头发都要白了。
4、微之啊微之,怎么办啊怎么办!天意确实造成这种际遇,对这怎么办呢!我刚到浔阳时,熊孺登来访,收到您前年病重时的一封短信,信上首先说了您的病情,其次叙述您生病时的心情,最后谈到我们多年的交谊情分。
5、信上还说:病危时,没有时间顾及其他事,只收集几包文章,封起来,在它上面题字:“日后送交白二十二郎,就请用它代替我的信,悲伤啊,微之对待我,怎么如此(信任)啊!又看到寄来的听说我被贬官的诗写道:“灯将燃尽啊,火焰将灭,人影摇摇晃晃,今晚听说您被贬谪到九江。
6、将近死亡的我,在病中惊起而坐,夜风吹着雨进入寒窗。
7、”这样的诗句别人尚且不忍听到,更何况我的心呢!到现在每吟诵起来,还悲伤不已啊。
8、暂且放下这事不谈,大致叙述一下近来的心境。
9、我自从到了九江,已经过了三年。
10、身体还算健康,心情很平静。
11、下到家人,庆幸没有什么毛病。
12、我大哥去年夏天从徐州来到这里,还有各房孤小的弟妹六七人互相扶助一同来了。
13、不久前牵挂的家人,现在都出现在眼前了。
14、能够同寒暖共饥饱,这是第一件安适的事。
15、江州气候渐渐凉爽了,当地很少恶性传染病。
16、至于毒蛇、蚊虫,虽然有但很少。
17、浔江的鱼很鲜,江州的酒极美。
18、其他的食物,大多类似北方。
19、我家的人口虽然不少,司马的俸禄虽然不多,只要衡量收入,节俭用度,也可以自给自足。
20、身上穿的,口里吃的,还不必求助于人,这是第二件安适的事。
21、我去年秋天开始游庐山。
22、到东林寺、西林寺之间的香炉峰下,看见飞云、流水、清泉、怪石,绝妙第一,喜爱得不忍离去。
23、于是建造草堂一座,前有十几株高大的松树,一千多根修长的竹子。
24、青色的藤萝点缀着篱笆墙,洁白的石块铺着桥面。
25、流水环绕在茅舍之下,飞泉洒落在屋檐之间,红色的石榴,白色的莲花,分别生长在石阶下边的水池中。
26、大致如此,不能详尽记述。
27、每次我独自一人前去,常常住满十天。
28、一生爱好的东西,全在这里。
29、不仅忘记回家,简直可以在此度过一生。
30、这是第三件安适的事。
31、想到您很久没有得到我的信,一定更加盼望。
32、现因此亲记下这三件安适的事先作呈报,其余的事,我一条一条地写在后面吧。
33、微之啊微之!写这封信的夜晚,我正在草堂中对着山的窗子下面,随手拿笔,随意乱写。
34、写好信封的时候,不知不觉天快亮了。
35、抬头只见一两个山寺的和尚。
36、有的坐着,有的睡着。
37、又听到山中的猿猴和山谷里的鸟,发出啾啾鸣叫。
38、平生老友,离我万里、一时间世俗的思念之情,此时突然产生。
39、作诗的习惯牵动着我,使我写成了三韵的六句诗:“回忆从前给你写信的夜晚,是考中进士后的天亮前。
40、今夜写信又在何处?在庐山草屋拂晓的灯前。
41、笼中的鸟栏里的猿都未死,人世间你我相见是在哪一年!”微之啊微之!今夜我的心情您知道吗?乐天叩头。
42、出自:《与元微之书》是唐代白居易的一封书信。
43、原文:与元微之书唐代:白居易四月十日夜,乐天白:微之微之!不见足下面已三年矣,不得足下书欲二年矣,人生几何,离阔如此?况以胶漆之心,置于胡越之身,进不得相合,退不能相忘,牵挛乖隔,各欲白首。
44、微之微之,如何如何!天实为之,谓之奈何!仆初到浔阳时,有熊孺登来,得足下前年病甚时一札,上报疾状,次叙病心,终论平生交分。
45、且云:危惙之际,不暇及他,唯收数帙文章。
46、封题其上曰:“他日送达白二十二郎,便请以代书。
47、”悲哉!微之于我也,其若是乎!又睹所寄闻仆左降诗云:“残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。
48、垂死病中惊坐起,暗风吹雨入寒窗。
49、”此句他人尚不可闻,况仆心哉!至今每吟,犹恻恻耳。
50、且置是事,略叙近怀。
51、仆自到九江,已涉三载。
52、形骸且健,方寸甚安。
53、下至家人,幸皆无恙。
54、长兄去夏自徐州至。
55、又有诸院孤小弟妹六七人提挈同来。
56、顷所牵念者,今悉置在目前,得同寒暖饥饱,此一泰也。
57、江州风候稍凉,地少瘴疠。
58、乃至蛇虺蚊蚋,虽有,甚稀。
59、湓鱼颇肥,江酒极美。
60、其余食物,多类北地。
61、仆门内之口虽不少,司马之俸虽不多,量入俭用,亦可自给。
62、身衣口食,且免求人,此二泰也。
63、仆去年秋始游庐山,到东西二林间香炉峰下,见云水泉石。
64、胜绝第一,爱不能舍。
65、因置草堂,前有乔松十数株,修竹千余竿。
66、青萝为墙援,白石为桥道,流水周于舍下,飞泉落于檐间,红榴白莲,罗生池砌。
67、大抵若是,不能殚记。
68、每一独往,动弥旬日。
69、平生所好者,尽在其中。
70、不唯忘归,可以终老。
71、此三泰也。
72、计足下久不得仆书,必加忧望,今故录三泰以先奉报,其余事况,条写如后云云。
73、微之微之!作此书夜,正在草堂中山窗下,信手把笔,随意乱书。
74、封题之时,不觉欲曙。
75、举头但见山僧一两人,或坐或睡。
76、又闻山猿谷鸟,哀鸣啾啾。
77、平生故人,去我万里,瞥然尘念,此际暂生。
78、余习所牵,便成三韵云:“忆昔封书与君夜,金銮殿后欲明天。
79、今夜封书在何处?庐山庵里晓灯前。
80、笼鸟槛猿俱未死,人间相见是何年!”微之微之!此夕我心,君知之乎?乐天顿首。
81、扩展资料:创作背景:这封书信体散文写于元和十二年(817 年),白居易47岁。
82、是年,白居易在江州司马任上已经度过了三个年头,也是他进士及第后从政的第十八年。
83、三年来,孤独居住在偏远的贬谪之地,作者内心满腔怨愤,作者的情感不可遏制,因而满怀着深情写下了这封沉郁悲痛、感人至深的书信。
84、赏析:这封信,是作者被贬江州过着“笼鸟槛猿”的生活时写的,因而流露的情绪比较消沉。
85、不但一再发出“天实为之,谓之奈何”“人间相会是何年”的哀号。
86、即使是报告平安,陈述“三泰”,也不过是一家人“得同寒暖饥饱”,“身衣口食,且免求人”,庐山草堂“可以终老”而已!丝毫没有早年那种“常憎持禄位,不拟保妻儿。
87、养勇期除恶,输忠在灭私”(《代书诗一百韵寄微之》)的“兼济天下”的精神!但是,这封信表达的感情却十分真挚动人。
88、在抒写别情、絮道家常时,语言淳朴自然,充满深情。
89、使两人深挚的友谊跃然纸上。
90、在描写草堂景物时,以写景如画之笔,细致入微地把草堂周围的景物真切地描摹出来了;而且情景交融,借助骈句,巧妙地传达出了自己的喜悦之情。
91、还有,信中两首抒写彼此相念的赠诗,更使信增加了感人的力量。
92、第三段,报告“三泰”近况,以免老友挂念。
93、微之!微之!作此书夜,正在草堂中山窗下,信手把笔。
94、随意乱书,封题之时,不觉欲曙(shǔ)。
95、 山窗:面对山的窗户。
96、信手:随手。
97、信,随意。
98、把笔:拿笔。
99、把,拿。
100、乱书:乱写。
101、欲曙:要天亮。
102、说明写信的时间和地点。
103、举头但见山僧一两人,或坐或睡;又闻山猿谷鸟,哀鸣啾啾。
104、 但:只,副词。
105、或:有的,代词。
106、啾啾:鸟叫声。
107、○说明天晓时的环境。
108、 平生故人,去我万里,瞥(piè)然尘念,此际暂生。
109、故人:老朋友。
110、去:离。
111、瞥然:瞬间。
112、瞥,眼睛一扫,形容时间短。
113、尘念:世欲杂念。
114、尘,尘世。
115、此际:此时。
116、暂:突然,忽然,副词。
117、说明写完信后的心情。
118、余习所牵,便成三韵,云: 余习:积习,指多年养成的习惯,这里指作诗的习惯。
119、牵:牵引。
120、三韵:三韵诗。
121、古诗隔句押韵,每韵二句,三韵诗有六句。
122、 “忆昔封书与君夜,金銮殿后欲明天。
123、今夜封书在何处?庐山庵里晓灯前。
124、笼鸟槛(jiàn)猿俱未死,人间相见是何年?”封书:封信。
125、金銮殿后:指学士院。
126、元和二年(807)十一月白居易任翰林学士。
127、欲明天:将要天明的时候。
128、庵:圆形草屋。
129、笼鸟槛猿:笼中的鸟,槛中的猿。
130、比喻作者自己和元稹都不自由。
131、槛:木栅栏。
132、 微之!微之!此夕我心,君知之乎?借诗说明此时的具体心情。
133、乐天顿首。
134、顿首:叩头。
135、书信结尾时的敬词。
136、参考资料来源:百度百科-与元微之书。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!